如果有人问你:“突然间” 用英语怎么说? 你的脑子里是不是只有 suddenly 这一个单词? 其实, “突然间” 有很多花样说法, 在描述事件的时候, 这些稍微高级一点的词组能让你瞬间高大上。
1.all of a sudden
常用于讲故事或者描述过去的事情。
例: We waited and waited, then all of a sudden we saw a sail on the horizon.
我们等啊等, 突然间, 我们看到海天交接处驶来一条船。
2.out of the blue
描述没有一丝丝防备, 让你很惊讶的事情时可以用。
例: Out of the blue, he asked me to come with him to Europe.
他突然邀请我跟他一起去欧洲。
例: One evening, Angela phoned me out of the blue and said she was in some kind of trouble.
有天晚上, 安杰拉突然打电话跟我说她遇到些麻烦。
例: She told me, out of the blue, that she was going to live in New York.
突然间, 她说要搬到纽约去。
3.abruptly
常用于描述事物状态的突然改变, 出乎意料。
例: The party was stopped abruptly when the police turned up.
**一出现, 派对戛然而止。
例: She turned abruptly and went back inside.
她突然转身进屋。
例: "You may leave now,'' he said, abruptly.
他突然说: “你可以走了。”
without warning
用于突然发生的负面的事情。
例: Without warning, tears began to roll down his cheeks.
他突然就哭了。
例: At five to four he went into convulsions. It happened suddenly and without warning.
3:55 时他开始抽搐, 突然就这样, 毫无预兆。
4.on the spur of moment
用于描述事先并没有计划的临时的决定。
例: I bought the car on the spur of the moment.
我心血来潮买了这辆车。
例: We decided on the spur of the moment to go to the beach.
我们临时决定去海边。
备注:''on the spur of the moment'' 是状语,如果要做形容词,需要用 ''spur-of-the-moment''。
例: They made a spur-of-the-moment decision to go to the movies.
他们心血来潮决定去看电影。
5.from out of nowhere
形容某件事突然发生, 让人感到震惊。备注: 也用作''out of nowhere'', ''from nowhere''
例: From out of nowhere he asked me to marry him.
他突然向我求婚。
例: From out of nowhere he asked her if she was having an affair.
他突然问她, 她是不是有第三者。
例: The car came out of nowhere!
这车突然冲出来!
例: She rose to fame out of nowhere.
她一夜成名。
例: The horse came from nowhere to win the race.
这匹马不知道从哪儿冒出来, 居然赢得了比赛。
-------------------------------
你试过用手机学习英语?怎么玩?
搜索微信订阅号:旅游英语(aalyte)
关注后还能免费试听 水平测试